كلام حب بالانجليزي يدوب القلوب رسائل وقصائد مترجمة جمل رومانسية وحلوة وراقية للتعبير عن الحب والشوق والرومانسية بكلمات كلها حب، رسائل حب بالنجليزي تذوب

كلام حب بالانجليزيكلام حب بالانجليزي

كلام حب بالانجليزي مترجم

♥ I feel like my life started on the day I met you. You’re a dream.

♥ أشعر أن حياتي بدأت يوم التقيت بك. أنت حلم.

♥ When I wake up every morning, I pinch myself remembering that you’re in my life.

♥ عندما أستيقظ كل صباح ، أقرص نفسي أتذكر أنك في حياتي.

♥ I couldn’t even imagine being happy before I met you. Now I’m the vision of contentment.

♥ لم أستطع حتى تخيل أن أكون سعيدًا قبل مقابلتك. أنا الآن رؤية الرضا.

♥ I will never stop loving you, and I’ll cherish you as long as I live.

♥ لن أتوقف عن حبك أبدًا ، وسأعتز بك طالما أعيش.

♥ You’re my dream lover, and I couldn’t picture someone better suited for me than you.

♥ أنت حبي الذي أحلم به ، ولم أستطع تخيل شخصًا يناسبني أكثر منك.

♥ No on on the planet could ever compare to your beauty, kindness and overall wonder.

لا يمكن لأي شيء على هذا الكوكب أن يقارن بجمالك ولطفك وعجائبك الشاملة.

♥ Thank you for introducing love and beauty to my life. You’ve made me so happy.

♥ شكرا لإدخال الحب والجمال في حياتي. لقد جعلتني سعيدًا جدًا.

♥ You’re my number one priority in life. I put you above anything and everything else.

♥ أنت أولويتي الأولى في الحياة. أضعك فوق أي شيء وكل شيء آخر.

♥ When I’m in your company, I feel like the luckiest person in the world.

♥ عندما أكون في صحبتك ، أشعر أنني أسعد شخص في العالم.

♥ Sometimes observing your beauty in action makes me absolutely speechless. Words fail me.

♥ في بعض الأحيان ، فإن ملاحظة جمالك أثناء العمل تجعلني عاجزًا عن الكلام تمامًا. يخونني التعبير، تخونني الكلمات.

♥ You carry the key to my heart and absolutely no one else can open it.

♥ أنت تحمل مفتاح قلبي ولا أحد يستطيع فتحه.

كلام حب بالانجليزي مترجم : رسائل قصيرة

♥ What on earth could I have possibly ever done to deserve your beauty and grace?

♥ ما الذي يمكنني فعله على الأرض لأستحق جمالك ونعمتك؟

♥ Your smile is the most angelic thing I’ve ever been fortunate enough to witness.

♥ ابتسامتك هي أكثر ملائكة حظت بها في حياتي.

♥ When we’re together, nothing in the world can stop us, and I mean absolutely nothing.

♥ عندما نكون معًا ، لا شيء في العالم يمكن أن يوقفنا ، ولا أعني شيئًا على الإطلاق.

♥You’re the only person on the planet who fulfills me. You’re my other half.

♥ أنت الشخص الوحيد على هذا الكوكب الذي يرضيني. أنت نصفي الآخر.

♥ It’s you and me against the universe. We’re the strongest team there is.

♥ أنت وأنا ضد الكون. نحن أقوى فريق موجود.

♥ You make me want to make the world a better place. You’re perfect.

♥ أنا أحب كل شيء عنك. كل شيء عنك لا تشوبه شائبة.

♥ I love every single thing about you. Everything about you is flawless.

♥ أنا أحب كل شيء عنك. كل شيء عنك لا تشوبه شائبة.

♥ Being around you feels as surreal and wonderful as a dream.

♥ التواجد حولك يبدو أمرًا خياليًا ورائعًا مثل الحلم.

كلام حب بالانجليزيكلام حب بالانجليزي

أبيات شعر بالانجليزي مترجمة

وما كنتُ ممن يدخلُ العشقُ قلبَهُ = ولكنّ من يُبصِرْ جفونكِ يَعشقُ

**** was never able to enter my heart; but seeing your eyes one inevitably falls in ****.

أغرّكِ مني أنّ حُبّكِ قاتلي = وأنكِ مهما تأمُري القلبَ يَفعلُ؟

Are you elated that your **** kills me, and that whatever you ask of my heart it unquestioningly obeys?

يهواكَ ما عشتُ الفؤادُ فإن أمُتْ = يتبعْ صدايَ صداكَ عندَ الأقبرِِِ

As long as I live my heart ****s you; and when I die, my echo will follow yours even to the grave.

أنتِ النعيمُ لقلبي و العذابُ لهُ = فما أمرّكِ في قلبي وأحلاكِ

You are the bliss of heaven and the torture of hell to my heart; how sweet and how bitter you are to this heart of mine!

وما عجبي موت المحبينَ في الهوى = و لكن بقاءَ العاشقينَ عجيبُ

I never wonder why ****rs die of ****; but I am amazed how those who fall in **** can remain alive!

لقد دبَّ الهوى لكِ في فؤادي = دبيب دمِ الحياةِ إلى عروقي

Your **** crawls gently in my heart, with the same tingling sensation that blood makes, when flowing in my veins and arteries.

إن يهدمُ العشاقُ ركنَ ولائهم = فبناءُ حبي راسخُ الأركانِ

Should ****rs tear down the edifice of their loyalty, the foundations of my **** are unshakable, defying destruction.

لو كانَ قلبي معي ما اخترتُ غيركمُ = ولا رضيتُ سواكم في الهوى بدَلا

Had my heart been with me, I would have chosen none but you; nor would I have exchanged your **** for anyone else’s.

لستُ أنسى من نأت عنيَ ما = دام لي في هذه الدنيا رمقْ

So long as I live, I shall never forget the be****d who has removed herself from my sight.

عيناكِ نازلتا القلوبَ فكلها = إما جريح أو مصاب المقتلِ

Your eyes waged a fierce battle against all hearts, causing them to either bleed or helplessly agonize.

شعر رومانسي

وإني لأهوى النومَ في غير حينهِ = لعلَ لقاءً في المنامِ يكونُ

O, how I desire to fall asleep at any moment, perchance I may see the be****d in my dreams!

ولولا الهوى ما ذلّ في الأرضِ = عاشقٌ ولكن عزيز العاشقينَ ذليلُ

If it weren’t for ****, no ****r on earth would be subdued; nonetheless, even the mightiest ****r is easily subdued.

نقـّلْ فؤادكَ حيث شئتَ من الهوى = ما الحبُّ إلا للحبيبِ الأولِ

Let your heart roam and browse in fields of affection, true and lasting ****, however, belongs only to the first ****.

إذا شئتَ أن تلقى المحاسنَ كلها = ففي وجه من تهوى جميعُ المحاسنِ

If you wish to see all the charming and beautiful things in the world, you need not look beyond the face of your be****d.

لا تحاربْ بناظريكَ فؤادي = فضعيفان يغلبان قويا

Fight me not with your two eyes; two weaklings can beat and defeat a strong one.

إذا ما رأتْ عيني جمالكَ مُقبلاً = وحقكَ يا روحي سكرتُ بلا شربِ

Whenever my eyes spot your approaching ******, I assure you, dearest, that I become inebriated even without a drink.

كتبَ الدمعُ بخدّي عهدهُ = للهوى و الشوقُ يملي ما كتبْ

Tears have written an eternal pledge to ****: words of abiding loyalty, dictated by longing, indelibly inscribed on my cheeks.

أحبكَ حُبين حبُّ الهوى = وحبُّ لأنكَ أهلٌ لذاكَ

I **** you two ****s: one is romantic and one because you simply deserve of be ****d.

رأيتُ بها بدراً على الأرض ماشياً = ولم أرَ بدراً قـّط يمشي على الأرض

In her, I saw a full moon walking on earth, though never before have I seen a moon on earth walking.

 

قالوا الفراق غداً لا شك قلتُ لهم = بل موت نفسي من قبل الفراق غداً

They said, tomorrow is the separation from the be****d; I said rather tomorrow is the death of my soul, before the moment of separation arrives.

قفي ودعينا قبل وشك التفرّق = فما أنا من يحيا إلى حينَ نلتقي

Stop and bid me farewell before separation becomes a reality; for I am unlikely to live until we meet again.